Постер «Чисто английские убийства»
8.23 51377
7.90 43000

Сериал Чисто английские убийства 16 сезон онлайн

Midsomer Murders, Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
Для всех, кто любит загадочные и изощрённые преступления, сериал будет очень интересен. Если в графстве Мидсомер совершается преступление — оно обязательно будет сотворено со всей скурпулёзностью, изяществом и стилем. Детали порой могут ускользать от самих сыщиков, расследующих дело, настолько запутанными являются преступления. Но им не привыкать расследовать такие правонарушения, и они знают, на что нужно обращать внимание в первую очередь для того, чтобы поймать преступника. И не всегда им является садовник. Своим появлением на свет картина обязана Каролине Грэм, — британской писательнице, написавшей серию рассказов о самых удивительных и изощрённых преступлениях в английском графстве Мидсомер.
Рецензии
2025-07-22 05:04:26
Уже шестнадцатый год удерживает "Убийства в Мидсомере" непоколебимые позиции в медиа-ландшафте, не уступая своей популярности, что представляет собой феномен в эпоху быстротечных развлечений. Более четырех лет этот долгоиграющий проект развивался без участия четкого, известного продюсера, и тем не менее, сохранил свою самобытность. Сочетание полнометражных эпизодов, завораживающих панорам английской сельской местности, изящной музыкальной партитуры, размеренного повествования и строгое следование канонам классического английского детективного жанра – что же это за особый магнит, притягивающий внимание зрителя, привыкшего к калейдоскопу динамичных и зачастую поверхностных развлечений? Даже самый искушенный телезритель с трудом определяет географическое положение описываемых событий, обозначая их как "неброский, сонный уголок". Палитра преступлений, на первый взгляд, кажется ограниченной – отравление, удушение, нанесение ножевых ранений, огнестрельное поражение – однако именно в нюансах, в деталях кроется очарование этого сериала, отличающее его от потока жестоких и зачастую бессмысленных убийств, заполонивших экраны. Действие разворачивается в увядающих, провинциальных деревнях, представляющих собой вымышленный округ Мидсомер, расположенный в не названном графстве южной Англии. Жизнь в этих идиллических, на первый взгляд, уголках далека от безмятежной. Здесь переплетаются технологии XXI века и архаичные, зачастую суеверные представления о мире, религиозный фанатизм и сохранившиеся отголоски феодальных отношений. И, конечно же, царит глубоко укоренившаяся неприязнь к чужакам, в том числе и к представителям закона. Заметное отсутствие представителей других культур – негров, китайцев, арабов и евреев – создает необычную для современного мира гомогенную среду, где господствует чистейший английский язык, сохранивший свою аутентичность. Главный герой, инспектор Барнаби, воплощает собой образец крепкой, благополучной семьи – это сильный вызов общепринятым стереотипам, которыми часто грешит детективный жанр. Не менее неожиданным является его методичный, взвешенный подход к расследованию – он не охотится за жертвами, не стремится к показной демонстрации своей правоты и не терпит ошибок, когда невинные люди оказываются под подозрением. Барнаби – один из немногих героев на экране, кто руководствуется принципом презумпции невиновности, не торопится делать поспешные выводы и придерживается непредвзятой позиции. Преступления, мотивированные такими распространенными человеческими страстями, как жажда мести или всепоглощающая любовь, встречаются крайне редко. Главной движущей силой злодеяний оказывается непримиримый спор о владении частной собственностью. Абсолютная, практически религиозная зависимость от материальных благ, от денег, по сути своей, деградирует человека, сводит его уровень до примитивных одноклеточных организмов. Бесчисленные ценности кажутся ничтожными и не имеют значения в сравнении с горой золота или скромной горстью банкнот – именно эта неоднозначная истина, как ни парадоксально, является ключевой идеей современной жизни. Не стоит недооценивать роль качественного перевода и дубляж при работе с зарубежными фильмами – в данном случае, уровень исполнения оставляет желать лучшего, хотя и не является катастрофическим. Часто при локализации иностранного фильма ему присваивается новое название, которое более понятно и адаптировано для носителей другого языка. К сожалению, переводчики "Убийств в Мидсомере" допустили грубейшую ошибку, необоснованно позаимствовав название знаменитого романа Сирила Хейра, "Чисто английское убийство", опубликованного в 1951 году, и снятого по нему в 1974 году советского киношедевра с тем же названием. Этот вопиющий случай свидетельствует о явной некомпетентности и недостаточной изобретательности переводческой команды.
2025-07-22 05:04:31
Позвольте мне вступиться в защиту тех, кто стоит за переводом, особенно когда речь заходит о названиях произведений. Зачастую мы наблюдаем, что прямой, дословный перенос не отражает всей глубины замысла автора и не передает тех нюансов, которые определяют суть произведения. И именно в этом проявляется ценнейший вклад переводчика – его сотворчество с оригинальным автором, его способность адаптировать концепцию, суть работы к восприятию аудитории, обладающей иной культурной парадигмой. Возьмем, к примеру, "Чисто английские убийства" – великолепная, саркастическая формулировка, пронизывающая ироничным подтекстом, как нельзя лучше иллюстрирующая мотивацию поступков, что мы уже с замиранием сердца наблюдаем в шестнадцатом сезоне. Неужели в каком-либо уголке земного шара преступник мог бы додуматься до массового истребления целых деревень, чтобы скрыть сомнительный факт происхождения наследника рода? Или, скажем, решиться на ликвидацию всех тех, кто, как им почудилось, омрачал школьные годы? Такое решение способно прийти в голову лишь в обществе, исповедующем чопорность, снобизм и ханжество, где мелочность и ничтожность могут послужить катализатором для самых гнусных злодеяний. Безусловно, этот вариант перевода – настоящее попадание в цель. Он не просто обозначает содержание, а привносит дополнительный смысловой пласт, позволяющий глубже понять контекст. Искреннее уважение переводчикам, актерам озвучки, и, конечно же, всем создателям этого захватывающего сериала. "Чисто английские убийства" – это не просто название, это манифест, достойный того, чтобы жить и покорять сердца зрителей!